Poliția israeliană a arestat din greșeală, apoi a eliberat un palestinian care postase pe Facebook ''Bună dimineața'' în arabă, după ce algoritmul rețelei de socializare a tradus eronat mesajul său prin ''Atacați-i'', au precizat duminică reprezentanți ai poliției și ai presei, informează AFP, conform agerpres.ro.
Poliția a recunoscut că a arestat din greșeală un palestinian, suspect de incitare la violență, fără să ofere detalii suplimentare.
Potrivit unui articol din cotidianul Haaretz, al cărui conținut nu a fost nici confirmat, nici infirmat de către poliție, palestinianul a publicat o fotografie cu el rezemat de un buldozer în colonia israeliană Beitar Ilit, din Cisiordania ocupată, acolo unde lucrează.
Un fost ministru aruncă BOMBA: 'Dacă Năstase ajungea preşedintele României...'
Imaginea era însoțită de sintagma în arabă ''Bună dimineața''. Algoritmul de traducere al Facebook l-a interpretat precum ''atacați-i'' în ebraică și ''faceți-le rău'' în engleză, potrivit Haaretz.
Nu se știe cum a fost posibilă o astfel de eroare de traducere, având în vedere lipsa oricărei asemănări aparente între expresia în arabă și traducerea ei în ebraică și în engleză.
Arestarea a avut loc săptămâna trecută, dar bărbatul a fost eliberat câteva ore mai târziu, când poliția și-a dat seama de eroare, potrivit articolului din Haaretz.
''Acum câteva zile, un palestinian a fost arestat pentru interogatoriu, sub suspiciunea de incitare (la violență) prin intermediul paginii sale de Facebook'', a precizat pentru AFP Luba Samri, purtător de cuvânt al poliției israeliene.
Persoana în cauză a fost ''eliberată imediat'', a adăugat acesta.
Potrivit Haaretz, postarea de pe Facebook a fost, între timp, ștearsă.