Subscription modal logo Premium

Abonează-te pentru experiența stiripesurse.ro Premium!

  • cea mai rapidă sursă de informații și știri
  • experiența premium fără reclame sau întreruperi
  • în fiecare zi,cele mai noi știri, exclusivități și breaking news
DESCARCĂ APLICAȚIA: iTunes app Android app on Google Play
NOU! Citește stiripesurse.ro
 

Mai mult de 100 de volume semnate de autori români vor fi traduse cu sprijinul ICR, în 2021

poezie

Ana Blandiana, Gabriela Adameşteanu, Matei Vişniec, Tatiana Ţîbuleac şi Aura Christi sunt câţiva dintre autorii ale căror opere vor beneficia de traducerea şi publicarea în spaţiul european şi internaţional, cu sprijinul Institutului Cultural Român, în 2021, potrivit news.ro.

Toate proiectele editoriale se vor desfăşura prin programele Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Publishing Romania, din cadrul direcţiei ICR Centrul Cărţii.

În 2021, un număr record de 119 volume româneşti vor fi traduse şi promovate internaţional, atât prin parteneri editoriali, cât şi prin cele 18 reprezentanţe ale ICR din lume. Comparativ cu anii precedenţi, numărul cărţilor traduse aproape că s-a dublat, potrivit unui comunicat al ICR.

Vestea bună vine ca urmare a încheierii Sesiunii de primire a dosarelor de candidatură în cadrul programelor TPS şi Publishing Romania 2019 - 2020.

DERANJ MAJOR pentru Elena Udrea - Va explica judecătorilor propria VERSIUNE privind faptele de instigare la luare de mită acuzate de DNA

Această sesiune s-a organizat pentru primirea solicitărilor de finanţare din partea editurilor şi organizaţiilor culturale străine care doresc să traducă şi să publice lucrări de ficţiune şi non-ficţiune din domeniile literatură, artă, ştiinţe umane şi sociale, fie aparţinând autorilor români, fie dedicate culturii şi civilizaţiei româneşti. Perioada de desfăşurare a fost 15 noiembrie 2019 - 15 iulie 2020.

O comisie de experţi independenţi a evaluat dosarele de candidatură înregistrate, membrii acesteia fiind Răzvan Voncu (cadru didactic universitar, critic şi istoric literar), George-Valentin Volceanov (cadru didactic universitar, traducător literar) şi Coriolan-Dan Pleşa (scriitor şi editor).

TPS - Translation and Publication Support Programme, programul de finanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români, lansat în anul 2006, îşi propune să faciliteze accesul publicului străin la cultura română şi să sprijine prezenţa autorilor români pe piaţa internaţională de carte, prin finanţarea costurilor de traducere (şi editare, atunci când este cazul). TPS sprijină traducerea şi publicarea în lume a operelor relevante de ficţiune şi non-ficţiune din domeniile literatură, artă, ştiinţe umane şi sociale, aparţinând autorilor români.

ACTIVEAZĂ NOTIFICĂRILE

Fii la curent cu cele mai noi stiri.

Urmărește stiripesurse.ro pe Facebook

×
NEWSLETTER

Nu uitaţi să daţi "Like". În felul acesta nu veţi rata cele mai importante ştiri.