Subscription modal logo Premium

Abonează-te pentru experiența stiripesurse.ro Premium!

  • cea mai rapidă sursă de informații și știri
  • experiența premium fără reclame sau întreruperi
  • în fiecare zi,cele mai noi știri, exclusivități și breaking news
DESCARCĂ APLICAȚIA: iTunes app Android app on Google Play
NOU! Citește stiripesurse.ro
 

Traducerile unor romane semnate de britanicul Martin Amis şi autoarea siriană Samar Yazbek, lansate

news.ro
cărți  Martin Amis, Samar Yazbek

Două noi apariţii editoriale completează luna aceasta portofoliul colecţiei Anansi. World Fiction de la Pandora M, cel mai nou proiect dedicat traducerilor din literatura universală de pe piaţa de carte din România, potrivit News.ro

Primul dintre titluri este o traducere inedită din opera lui Martin Amis, scriitorul considerat una dintre cele mai influente şi mai inovatoare voci ale literaturii britanice contemporane. În premieră în limba română, în traducerea Mihaelei Ghiţă, a apărut în colecţia Anansi. Contemporan penultimul său roman: „Zona de interes”, o carte care a stârnit reacţii atât ale scriitorilor, cât şi ale criticilor de la cele mai importante publicaţii de limbă engleză: „un tur de forţă al virtuozităţii verbale, uluitor” (Richard Ford), „elegant şi subtil, un efort sofisticat de a înţelege cultura cotidiană a genocidului” (Los Angeles Times).

Romanul lui Martin Amis, o carte tăioasă, este asemenea unei oglinzi ce pare a realiza imposibilul: să pună în scenă o poveste autentică de dragoste ce se desfăşoară într-un lagăr nazist, un triunghi amoros care-şi trăieşte micile drame pe fundalul unei „banalităţi a răului” cutremurătoare.

În 2021, în seria Anansi. Contemporan va apărea în traducere cea mai recentă carte a lui Martin Amis, „Poveste din interior”, iar în Anansi. Mentor, „Koba cel Cumplit”, eseul său dedicat lui I.V. Stalin.

Cel de-al doilea titlu publicat luna aceasta în seria Anansi. Contemporan este romanul „Fata care nu se putea opri din mers”, semnat de scriitoarea siriană Samar Yazbek. Critică activă şi deschisă a regimului Assad, Samar Yazbek a fost denunţată de familie, hărţuită de serviciile de securitate siriene şi silită să părăsească Siria împreună cu fiica ei, ajungând să trăiască în exil.

Vezi și: De Revelion românii au rezervat masiv vacanțe în Maldive, Zanzibar, Dubai, Egipt, Turcia și nu numai. Sase nopţi în Maldive de la 2.000 de euro/persoană

Descris de criticii de la L’Express drept „un roman atins de har”, „Fata care nu se putea opri din mers” spune povestea unei fete din Damasc, Rima, care are această meteahnă de a fi tot timpul în mişcare. Mama ei o leagă de pat, iar sfoara îi este îndeajuns de lungă încât să-i permită să exploreze camera, dar prea scurtă ca să poată ieşi din casă. Rima citeşte enorm, însă refuză să vorbească. Ea desenează şi-şi scrie povestea, însă asta nu poate ţine decât atâta vreme cât singurul pix, albastru, va mai avea pastă. Rima trăieşte într-un oraş sfâşiat de război, scufundat în teroare, într-o ţară, Siria, căzută pradă nebuniei. Vocea naratoarei, a unei fetiţe care nu se poate opri din mers, dar care nici nu vorbeşte, devine cea mai lucidă expresie a ororilor războiului.

La publicarea ediţiei în limba franceză criticii de la Livres Hebdo scriau că „puterea acestui roman este de a face cuvintele să danseze pe foaia albă de hârtie”, iar în Suedia, criticii de la radioul naţional, Sveriges Radio, numeau cartea lui Samar Yazbek „un roman radical şi vizionar”.

Ediţia în limba română poartă semnătura excelentei traducătoare de limba arabă Laura Sitaru. În seria Anansi. Ego urmează să fie publicat volumul „Traversarea”.

ANANSI. World Fiction este cea mai recentă colecţie dedicată traducerilor din literatura universală de pe piaţa de carte din România. Noul proiect editorial, iniţiat de Editura Pandora M, parte a Grupului Editorial TREI, şi coordonat de scriitorul şi editorul Bogdan-Alexandru Stănescu, a fost lansat la finalul lunii septembrie.

A atras în portofoliu cele mai importante premii literare din lume ale anului 2020: Nobelul literar acordat scriitoarei americane Louise Glück, a cărei operă poetică va fi tradusă şi publicată începând cu 2021; premiul Goncourt, care i-a revenit scriitorului Hervé Le Tellier pentru „L'Anomalie”; Women's Prize for Fiction, acordat romanului „Hamnet”, de Maggie O'Farrell; The International Booker Prize, revenit romanului „The Discomfort of Evening”, semnat de scriitoarea olandeză Marieke Lucas Rijneveld; şi „Shuggie Bain”, de Douglas Stuart, recompensat cu The Booker Prize 2020.

ACTIVEAZĂ NOTIFICĂRILE

Fii la curent cu cele mai noi stiri.

Urmărește stiripesurse.ro pe Facebook

×
NEWSLETTER

Nu uitaţi să daţi "Like". În felul acesta nu veţi rata cele mai importante ştiri.