Peste 1.000 de titluri au fost traduse în mai mult de 30 de limbi şi au fost publicate de editurile internaţionale cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Publishing Romania, anunţă ICR de Ziua Internaţională a Traducerilor, care se sărbătoreşte pe 30 septembrie, potrivit Agerpres.
"Ultima zi din septembrie este ziua comemorării Sfântului Ieronim, considerat părintele filologiei biblice şi sfânt patron al traducătorilor. Prin programele sale permanente din domeniul culturii scrise, ICR îşi urmăreşte misiunea de a promova literatura română şi autorii români pe scena internaţională", se arată într-un comunicat al ICR transmis AGERPRES.
Potrivit sursei citate, interesul editurilor străine a crescut în timp mai ales datorită participărilor scriitorilor români la festivalurile şi târgurile internaţionale de carte - una dintre direcţiile principale de promovare a literaturii române, cu scopul de a oferi o imagine vie a literaturii contemporane româneşti.
Institutul Cultural Român acordă de patru ani, la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere - FILIT Iaşi, Premiul pentru cea mai bună traducere din limba română. Premiul subliniază rolul traducătorilor şi completează seria de programe ICR dedicate publicării autorilor români şi sprijinirii traducerilor din limba română: participările la festivaluri şi târguri internaţionale de carte, Programele ICR de Rezidenţe pentru traducători în formare, bursele ICR pentru traducători profesionişti, Romanian Books for Children - program dedicat editurilor străine interesate de publicarea în traducere a literaturii pentru copii şi tineret, Retrospectiva anului editorial românesc şi altele.
De asemenea, recent încheiata ediţie FILIT Chişinău s-a bucurat de succes, consolidând rolul capitalei Republicii Moldova pe harta literară europeană ca spaţiu de întâlnire pentru dialog literar şi schimb cultural. Festivalul a debutat pe 25 septembrie cu opt ateliere de traducere în librării şi biblioteci din Chişinău şi cu evenimentul de deschidere de la Teatrul Fără Nume, cu participarea specială a traducătorului Ernest Wichner.
Ziua Internaţională a Traducătorului este marcată şi de ICR Varşovia împreună cu EUNIC Warsaw, Asociaţia Traducătorilor Literari din Polonia, Reprezentanţa Comisiei Europene în Polonia şi Editura PIW, marţi, de la ora 19:00, la Librăria PIW din Varşovia, unde are loc dezbaterea "Provocările traducerii operei literare a lui Max Blecher în limba polonă". Discuţia va fi moderată de Jakub Kornhauser, scriitor, eseist şi profesor universitar, coordonator al ediţiei.
Până în prezent, doar în limba polonă au fost traduse circa 60 de titluri prin programul ICR de susţinere a traducerilor din limba română. La acestea se adaugă tot mai multe publicaţii poloneze cu tematică românească.
30 septembrie, Ziua Internaţională a Traducerilor, a fost marcată din 1991 la iniţiativa Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor şi recunoscută oficial de ONU în 2017.
Comentează