Subscription modal logo Premium

Abonează-te pentru experiența stiripesurse.ro Premium!

  • cea mai rapidă sursă de informații și știri
  • experiența premium fără reclame sau întreruperi
  • în fiecare zi,cele mai noi știri, exclusivități și breaking news
DESCARCĂ APLICAȚIA: iTunes app Android app on Google Play
NOU! Citește stiripesurse.ro
 

Prima traducere în limba română din opera poetei americane Louise Glück, laureata Nobelului literar din 2020, a apărut în librării

Nobel

"Noapte credincioasă şi virtuoasă", primul volum din seria de autor dedicată poetei americane Louise Glück, câştigătoarea Premiului Nobel pentru Literatură pe anul 2020, a apărut în limba română în traducerea lui Bogdan-Alexandru Stănescu în cadrul colecţiei ANANSI. World Fiction de la Editura Pandora M, potrivit news.ro.

Cartea a fost recompensată în 2014 cu National Book Award.

Primul eveniment dedicat ediţiei în limba română a volumului Noapte credincioasă şi virtuoasă va avea loc marţi, 3 august, începând cu ora 19.00, în Grădina Muzeului Naţional al Literaturii Române (str. Nicolae Creţulescu nr. 8), în prezenţa traducătorului şi coordonatorului colecţiei ANANSI. World Fiction, Bogdan-Alexandru Stănescu, şi a trei dintre cele mai importante poete române contemporane: Adela Greceanu, Anastasia Gavrilovici şi Domnica Drumea. Moderatoarea evenimentului va fi Luana Stroe.

"Noapte credincioasă şi virtuoasă (2014) a marcat o etapă nouă în creaţia lui Louise Glück, după ce scriitoarea îşi adunase întreaga creaţie poetică într-o antologie masivă: Poems 1962-2012. Este un volum al ambiguităţilor, al eurilor care se dezvăluie în faţa oglinzii vaste a nopţii. Noaptea este fundalul pe care se desfăşoară aventurile intelectuale ale acestor 24 de titluri distribuite în mod egal de-o parte şi de alta a poemului Miezul nopţii. Eul difuz care parcurge domeniul nocturn este generatorul ambiguităţilor, pentru că pune la îndoială atât «realitatea», cât şi limba menită s-o exprime. Ambiguitatea iniţială, a eului care nu se poate desprinde din comunitatea celor plecaţi pe râul timpului şi al nopţii, se transferă în omofonii purtătoare de sens şi simultan de contrasens. În volum există şi unele omofonii care nu au putut fi redate în limba română, precum cea din titlu şi din poemul omonim sau polisemii imposibil de redat. Sper însă că am reuşit să «echivalez» austeritatea şi ambiguităţile de substanţă ale volumului", a mărturisit Bogdan-Alexandru Stănescu.

Considerată una dintre cele mai importante voci din poezia americană contemporană, Louise Glück (n. 1943) este autoarea a douăsprezece volume de poezie şi a două volume de eseuri. De-a lungul timpului fost recompensată cu cele mai importante premii literare de peste ocean şi din Europa: Premiul Nobel pentru Literatură 2020, Premiul Tranströmer 2020, National Humanities Medal 2015, National Book Award 2014, Premiul Bollingen 2001, Premiul Pulitzer 1993, National Book Critics Circle Award 1985.

ŢUnul dintre motivele pentru care Glück s-a dovedit a fi o figură centrală a poeziei americane din ultimele cinci decenii este remarcabilul său talent de a reabilita magia. În ciuda austerităţii dezabuzate, ea rămâne o mare creatoare de magie. Nu este vorba aici despre optimism sau despre recuperare, în sensul convenţional al cuvântului. Mai curând, pentru Glück şi vocile personajelor sale, simpla supravieţuire apare ca o minune fără pereche... Ceea ce face ca Noapte credincioasă şi virtuoasă să fie un volum atât de puternic este inventivitatea cu care autoarea reacţionează nu doar în faţa propriei condiţii de muritor, ci şi în faţa viziunii cu totul noi asupra lumii pe care şi-o construieşte" (The New York Times Book Review).

ACTIVEAZĂ NOTIFICĂRILE

Fii la curent cu cele mai noi stiri.

Urmărește stiripesurse.ro pe Facebook

×
NEWSLETTER

Nu uitaţi să daţi "Like". În felul acesta nu veţi rata cele mai importante ştiri.