Senatorul PSD, Serban Nicolae, a declarat joi, ca nu da doi bani pe buna-credinta a ambasadelor, referindu-se la raspunsul Ambasadei Frantei in ceea ce priveste textul tradus in limba engleza a celor trei legi care vizeaza domeniul Justitiei, informeaza ziare.com.
Eu am fost de la bun inceput foarte sceptic si am spus ca eu nu-i cred de buna-credinta pe acesti sefi de misiuni diplomatice, pentru ca eu nu cred ca lipsa traducerii sau lipsa accesului la informatiile de la Parlament i-ar fi facut sa incalce Conventia de la Viena, celebrul articol 41.
Eu nu cred ca un om de buna-credinta se pronunta asupra unor lucruri fara sa cunosca inainte, pe motiv ca nu le-ar fi avut traduse. Bineinteles ca au servicii de traducere. In realitate, au altceva. Exista de multa vreme un interes de a tine Romania intr-o zona de experiment in materie judiciara. Nu au protestat niciodata ambasadele pentru protocoalele secrete, inexistente in orice democratie. Nu dau doi bani pe buna-credinta a acestor comunicate si a acestor ambasade", a declarat Serban Nicolae, la Antena 3.
Ambasada Frantei a anuntat ca urmareste cu atentie evolutiile legate de reforma justitiei si dispune de propriile servicii de traducere, in contextul in care Florin Iordache a transmis joi textul tradus in limba engleza al celor trei legi care vizeaza domeniul Justitiei.